Kill two birds with one stone là một thành ngữ tiếng Anh vô cùng quen thuộc và mang ý nghĩa thực tiễn cao, diễn tả sự hiệu quả khi bạn đạt được hai mục tiêu cùng lúc chỉ bằng một hành động duy nhất. Vậy, ý cách sử dụng của cụm từ này như thế nào, hãy cùng Edmicro tìm hiểu:
Kill two birds with one stone là gì?
Kill two birds with one stone là một thành ngữ tiếng Anh có nghĩa là đạt được hai mục tiêu hoặc giải quyết hai vấn đề cùng một lúc bằng một hành động duy nhất.

Ví dụ:
- By cycling to work, I kill two birds with one stone: I get some exercise and save money on petrol. (Bằng cách đạp xe đi làm, tôi một mũi tên trúng hai đích: vừa tập thể dục vừa tiết kiệm tiền xăng.)
- We can kill two birds with one stone by having our meeting in the park; we’ll discuss the project and enjoy the fresh air. (Chúng ta có thể nhất cử lưỡng tiện bằng cách tổ chức cuộc họp ở công viên; chúng ta vừa thảo luận dự án vừa tận hưởng không khí trong lành.)
- Studying abroad allowed her to kill two birds with one stone: she learned a new language and experienced a different culture. (Du học cho phép cô ấy đạt được hai mục tiêu bằng một nỗ lực: cô ấy học được một ngôn ngữ mới và trải nghiệm một nền văn hóa khác.)
Nguồn gốc
Cụm thành ngữ “kill two birds with one stone” có nguồn gốc từ châu Âu và đã xuất hiện từ khoảng thế kỷ 17. Đây là một cách nói ẩn dụ mang ý nghĩa làm một việc nhưng đạt được hai mục tiêu, tương đương với thành ngữ tiếng Việt “một mũi tên trúng hai đích”.

Hình ảnh “giết hai con chim bằng một hòn đá” xuất phát từ cách săn bắn thời xưa, khi người ta sử dụng đá để ném trúng chim. Việc có thể hạ được hai con chim chỉ với một cú ném được xem là minh chứng cho sự hiệu quả và khéo léo. Một trong những ghi chép sớm nhất về cụm từ này nằm trong tác phẩm “The Questions concerning Liberty, Necessity and Chance” của triết gia người Anh Thomas Hobbes, xuất bản năm 1656. Theo thời gian, thành ngữ này được sử dụng phổ biến trong đời sống hàng ngày để chỉ những hành động thông minh, giúp tiết kiệm công sức và thời gian mà vẫn mang lại nhiều lợi ích. Tuy nhiên, trong bối cảnh hiện đại, một số người cho rằng hình ảnh “giết” động vật có thể mang hàm ý tiêu cực, nên đôi khi thành ngữ này được thay thế bằng các cụm nhẹ nhàng hơn như “feed two birds with one scone” – cho hai con chim ăn bằng một chiếc bánh – nhằm giữ nguyên ý nghĩa mà tránh yếu tố bạo lực.
Xem thêm: Take The Plunge – Cách Dùng, Ví Dụ Và Bài Tập Vận Dụng
Kill two birds with one stone trong hội thoại hàng ngày
Cách dùng của Kill two birds with one stone trong hội thoại hàng ngày như thế nào? Cùng Edmicro tìm hiểu qua 3 đoạn hội thoại dưới đây nhé!
- Đoạn 1: Vừa tập thể dục, vừa nghe podcast học tập
Anna: I started walking to work instead of taking the bus. (Tớ bắt đầu đi bộ đi làm thay vì bắt xe buýt rồi.)
Liam: Really? Isn’t that far? (Thật á? Không xa lắm à?)
Anna: A bit, but I listen to English podcasts on the way. (Cũng hơi xa, nhưng tớ nghe podcast tiếng Anh trên đường đi.)
Liam: Nice! You kill two birds with one stone — exercise and learning! (Hay đấy! Một công đôi việc – vừa tập thể dục, vừa học luôn!)
- Đoạn 2: Mua đồ ăn và thăm bà ngoại
Emma: I’m heading to the supermarket this afternoon. (Chiều nay em định đi siêu thị.)
Jake: Oh, can you drop by Grandma’s house too? (Ồ, tiện thể ghé qua nhà bà nhé?)
Emma: Sure! I’ll bring her some fresh fruits. (Được chứ! Em sẽ mang cho bà ít trái cây tươi.)
Jake: That’s perfect. You’ll kill two birds with one stone. (Quá hợp lý. Vừa đi chợ, vừa thăm bà – một công đôi việc luôn.)
- Đoạn 3: Đi công tác kết hợp nghỉ dưỡng
Nick: Our team’s going to Da Nang for the conference next week. (Tuần sau nhóm tớ sẽ đi Đà Nẵng dự hội thảo.)
Sophie: That sounds like fun! Business and beach time? (Nghe vui đấy! Vừa công tác, vừa đi biển à?)
Nick: Exactly. I’m taking two extra days off. (Chuẩn luôn. Tớ xin nghỉ thêm hai ngày.)
Sophie: Smart move. Kill two birds with one stone! (Quá hợp lý. Vừa làm vừa chơi – một công đôi việc!)
Kill two birds with one stone đồng nghĩa
Dưới đây là các từ đồng nghĩa với Kill two birds with one stone idiom mà Edmicro đã tổng hợp được:
Từ/cụm từ đồng nghĩa | Ý nghĩa | Ví dụ |
---|---|---|
Accomplish two things at once | Hoàn thành hai việc cùng lúc | By cleaning the house while listening to an audiobook, she accomplished two things at once. (Bằng cách vừa dọn nhà vừa nghe sách nói, cô ấy đã hoàn thành hai việc cùng lúc.) |
Get double the benefit | Nhận được lợi ích gấp đôi | Studying in a café near the gym lets me get double the benefit – focus and fitness. (Học ở quán cà phê gần phòng tập giúp tôi nhận được lợi ích gấp đôi – tập trung và giữ dáng.) |
Hit two targets in one go | Bắn trúng hai mục tiêu chỉ với một lần | If we hold the meeting during lunch, we can hit two targets in one go. (Nếu chúng ta họp trong giờ ăn trưa, thì có thể bắn trúng hai mục tiêu một lúc.) |
Do two things in one action | Làm hai việc trong một hành động | I replied to emails while waiting for my coffee – did two things in one action. (Tôi đã trả lời email trong lúc chờ cà phê – làm hai việc trong một hành động.) |
Be efficient (ngữ cảnh gián tiếp) | Làm việc hiệu quả (ngụ ý làm nhiều việc cùng lúc) | He’s so efficient. He always manages to finish his reports and take care of calls at the same time. (Anh ấy làm việc rất hiệu quả . Anh ấy luôn hoàn thành báo cáo và xử lý cuộc gọi cùng lúc.) |
Multitask successfully | Làm nhiều việc cùng lúc một cách thành công | She multitasked successfully by cooking dinner and helping her son with homework. (Cô ấy đã làm nhiều việc cùng lúc một cách hiệu quả – vừa nấu bữa tối, vừa giúp con làm bài.) |
Xem thêm: Make Off | Giải Thích Dễ Hiểu Ý Nghĩa Và Cách Dùng Phrasal Verb
Từ/cụm từ trái nghĩa
Cùng Edmicro khám phá các từ trái nghĩa với Kill two birds with one stone nhé!
Từ/cụm từ trái nghĩa | Ý nghĩa | Ví dụ |
---|---|---|
Waste time | Lãng phí thời gian | He kept switching tasks and ended up wasting time instead of finishing anything. (Anh ta cứ thay đổi công việc liên tục và cuối cùng lại lãng phí thời gian mà không làm xong gì cả.) |
Miss the mark | Trật mục tiêu, không đạt được mục đích | I tried to impress my boss with a bold proposal, but I completely missed the mark. (Tôi cố gây ấn tượng với sếp bằng một đề xuất táo bạo, nhưng lại hoàn toàn không đạt được mục tiêu.) |
Achieve nothing | Không đạt được gì cả | They spent hours in that meeting and achieved nothing in the end. (Họ mất hàng giờ họp hành mà cuối cùng chẳng đạt được gì.) |
Do things one at a time | Làm từng việc một | She prefers to do things one at a time, even if it takes longer. (Cô ấy thích làm từng việc một, dù có mất thời gian hơn.) |
Inefficient | Không hiệu quả | Using outdated methods made the whole process slow and inefficient. (Việc dùng phương pháp lỗi thời khiến cả quy trình trở nên chậm chạp và kém hiệu quả.) |
Go around in circles | Làm hoài mà không tiến triển | We’ve been going around in circles all day without reaching a decision. (Chúng ta cứ xoay vòng cả ngày mà vẫn chưa đưa ra được quyết định nào.) |
Bài tập ứng dụng
Bài tập: Viết lại những câu dưới đây bằng tiếng Anh bằng cụm từ Kill two birds with one stone:
- Tôi có thể vừa tập thể dục vừa nghe nhạc để tiết kiệm thời gian.
- Chúng ta nên tổ chức cuộc họp và phát biểu cùng một lúc.
- Cô ấy đã làm việc tại quán cà phê và học đại học cùng một lúc.
- Anh ấy có thể đi du lịch và thăm bạn bè trong một chuyến đi.
- Tôi sẽ mua sắm cho bữa tiệc và chọn quà sinh nhật trong cùng một lần.
- Chúng ta có thể vừa học bài vừa ôn tập cho kỳ thi.
- Cô ấy đã kết hợp việc nấu ăn và dạy con cùng một lúc.
- Tôi có thể làm việc và nghe podcast để giải trí.
- Anh ấy đã kết hợp việc chạy bộ và gặp gỡ bạn bè trong cùng một hoạt động.
- Chúng ta nên làm báo cáo và chuẩn bị bài thuyết trình trong cùng một thời gian.
Đáp án:

Thành ngữ “Kill two birds with one stone” là một cách diễn đạt sống động và thiết thực để nói về việc đạt được hiệu quả tối đa. Hy vọng bài viết này đã giúp bạn trong qúa trình học tiếng Anh tại nhà. Edmicro chúc các bạn học tốt!
Xem thêm: